Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

flat organization

  • 1 Digital Flat Panel

    1) Information technology: DFP (group / port, LCD, organization, Compaq, Acer, Fujitsu, ATI, Matrox, Samsung)
    2) File extension: DFP

    Универсальный русско-английский словарь > Digital Flat Panel

  • 2 горизонтальная организационная структура

    Management: flat organization

    Универсальный русско-английский словарь > горизонтальная организационная структура

  • 3 организация с небольшим числом уровней власти и ответственности

    Универсальный русско-английский словарь > организация с небольшим числом уровней власти и ответственности

  • 4 линейная организационная структура

    1) Economy: line organization
    2) Management: flat structure (Планирование работ и контроль их выполнения осуществляется по вертикали от руководителя к производстваственным подразделениям, выполняющим управленческие функции)

    Универсальный русско-английский словарь > линейная организационная структура

  • 5 сумочно-чемоданные изделия

    World trade organization: flat goods

    Универсальный русско-английский словарь > сумочно-чемоданные изделия

  • 6 П-392

    НА ПОРУКИ взять, отдать, выпустить кого PrepP Invar adv
    responsibility (taken by a person, group, or organization) for s.o. 's, usu. an offender's, good behavior
    X взял Y-a - - X stood surety for Y
    X took (accepted) responsibility for Y X took Y on probation
    Y-a выпустили \П-392 = Y was granted (released on) probation.
    Дзержинский еще не отступился от старого стиля. Он принял О. М(андельштама) запросто и предложил взять брата на поруки (Мандельштам 1). Dzerzhinski had not yet given up the old ways He received M(andelstam) in simple fashion and suggested he stand surety for his brother... (1a).
    ...Отголоском чьей-то тревоги за участь заключенных прозвучало письмо Каледина, адресованное генералу Духонину... в котором он настоятельно просил Корнилова и остальных арестованных на поруки (Шолохов 3).... An echo of someone's concern for the fate of the prisoners came in the shape of a letter from Kaledin to General Dukhonin.. in which Kaledin offered to accept responsibility for Kor-nilov and other arrested generals (3a)
    Обыск в квартире, где жил Константин Назаренко, 1935 года рождения, холостой, без определенных занятий, судимый в 1959 году за хулиганство и взятый на поруки коллективом производственных мастерских ГУМа, где он работал в то время экспедитором, ничего не дал (Семенов 1). A search of the flat inhabited by Konstantin Nazaryenko, born 1935, bachelor, of no fixed occupation, sentenced in 1959 for disorderly conduct and taken on probation by the production workers' collective of the State Universal Stores, where he worked as a filing clerk, gave no results (1a).
    Дядя был исключен из партии, снят с должности завгара (заведующего гаражом), осужден на год за злостное хулиганство, однако взят на поруки из уважения к фронтовым и трудовым заслугам... (Евтушенко 2). Uncle was expelled from the party, fired from his job as head of the garage, and sentenced to a year in jail for malicious hooliganism. However, he was granted probation in view of his wartime and labor record (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-392

  • 7 на поруки

    НА ПОРУКИ взять, отдать, выпустить кого
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    responsibility (taken by a person, group, or organization) for s.o.'s, usu. an offender's, good behavior:
    || Y-a выпустили на поруки Y was granted (released on) probation.
         ♦ Дзержинский еще не отступился от старого стиля. Он принял О. М[андельштама] запросто и предложил взять брата на поруки (Мандельштам 1). Dzerzhinski had not yet given up the old ways He received Mlandelstam] in simple fashion and suggested he stand surety for his brother... (1a).
         ♦...Отголоском чьей-то тревоги за участь заключенных прозвучало письмо Каледина, адресованное генералу Духонину... в котором он настоятельно просил Корнилова и остальных арестованных на поруки (Шолохов 3).... An echo of someone's concern for the fate of the prisoners came in the shape of a letter from Kaledin to General Dukhonin.. in which Kaledin offered to accept responsibility for Kornilov and other arrested generals (3a)
         ♦ Обыск в квартире, где жил Константин Назаренко, 1935 года рождения, холостой, без определённых занятий, судимый в 1959 году за хулиганство и взятый на поруки коллективом производственных мастерских ГУМа, где он работал в то время экспедитором, ничего не дал (Семенов 1). A search of the flat inhabited by Konstantin Nazaryenko, born 1935, bachelor, of no fixed occupation, sentenced in 1959 for disorderly conduct and taken on probation by the production workers' collective of the State Universal Stores, where he worked as a filing clerk, gave no results (1a).
         ♦ Дядя был исключен из партии, снят с должности завгара [заведующего гаражом], осужден на год за злостное хулиганство, однако взят на поруки из уважения к фронтовым и трудовым заслугам... (Евтушенко 2). Uncle was expelled from the party, fired from his job as head of the garage, and sentenced to a year in jail for malicious hooliganism. However, he was granted probation in view of his wartime and labor record (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на поруки

  • 8 устройство

    Русско-английский словарь Смирнитского > устройство

  • 9 устройство

    с.
    1) ( действие) arrangement [-eɪn-]; organization [-naɪ-]

    для устро́йства свои́х дел — to settle one's affairs

    он за́нят устро́йством кварти́ры — he is busy putting his apartment in order

    2) ( оборудование) equipment; facilities pl; ( механизм) device; ( приспособление) arrangement

    аппара́тное устро́йство информ.hardware device

    заря́дное устро́йство аккумуля́тора — battery charger

    перегово́рное устро́йство (для внутренней связи)intercom

    печа́тающее устро́йство — printer

    постоя́нное запомина́ющее устро́йство (сокр. ПЗУ) информ.read-only memory (сокр. ROM)

    3) ( строй) structure; ( система) system

    госуда́рственное устро́йство — state / government system

    обще́ственное устро́йство — social order

    4) ( расположение) arrangement, layout

    удо́бное устро́йство кварти́ры — good layout of the flat брит. / apartment амер.

    Новый большой русско-английский словарь > устройство

  • 10 устройство

    ср.
    1) (действие) arrangement; organization
    2) ( оборудование) equipment; facilities мн. ч.; ( механизм) device; ( приспособление) arrangement
    3) ( строй) structure; ( система) system
    4) ( расположение) arrangement, lay-out

    Русско-английский словарь по общей лексике > устройство

  • 11 устройство

    с
    1) налаживание, организация arranging, organizing; результат arrangement, organization; расположение layout
    2) конструкция чего-л design, layout, structure

    у неё удо́бное устро́йство до́ма/кварти́ры — her house/flat has a convenient layout/is conveniently laid out

    3) строй structure, system

    обще́ственное устро́йство — social structure/system

    полити́ческое устро́йство — political system

    4) тех apparatus, device, mechanism; приспособление gadget coll

    хи́трое устро́йство для чи́стки карто́феля — a clever device/gadget for peeling potatoes

    Русско-английский учебный словарь > устройство

  • 12 большой

    прил.
    1. big; 2. large; 3. great; 4. huge; 5. enormous; 6. immense; 7. tremendous; 8. vast
    Русское прилагательное большой определяет исчисляемые и неисчисляемые существительные, является абстрактным и нейтральным в своем употреблении. Его английские эквиваленты различаются тем, что по разному относятся к исчисляемым и неисчисляемым существительным, а также тем, что несут эмоциональный компонент значения.
    1. big — большой, крупный ( употребляется с исчисляемыми существительными, но имеет эмоциональный характер и подчеркивает силу, важность): a big head — крупная голова/большая голова; big hands — большие руки; a big house — большой дом; a big city — большой город/крупный город; a big boy — взрослый мальчик/большой мальчик; a big stone — большой камень/увесистый камень; big business — большой бизнес/ крупный бизнес; big repairs — капитальный ремонт; big shoulders — широкие плечи; a big sum — большая сумма денег; a big reward — большая награда/большое вознаграждение; the big toe — большой палец ноги; very (surprisingly) big — очень (удивительно) большой; big enough to do smth — достаточно взрослый, чтобы сделать что-либо; to be big — стать большим/стать взрослым; to become big — вырасти большим; to be too big for smb, smth — быть больших размеров, чем нужно для кого-либо, для чего-либо; to be too big to do smth — быть слишком большим для чего-либо/быть взрослым, чтобы делать что-либо This dress is a size too big for me. — Это платье велико мне на целый размер. The shoes are a size too big. — Туфли на целый номер больше. You are too big to play dolls. — Ты уже взрослая, чтобы играть в куклы.
    2. large — большой (само по себе прилагательное нейтрально, употребляется для определения величины или размера, а также для описания существительных, обозначающих количество): а large room (flat, family, group) — большая комната (квартира, семья, группа); a large house — большой дом; large hands — большие руки/крупные руки; a large sum of money — большая сумма денег; too/very large — очень большой; slightly larger — немного больше/несколько больше; twice as large — вдвое больше; several times as large — в несколько раз больше; on a large scale — в больших масштабах/в большом количестве The firm buys things in large quantities. — Фирма закупает товары в больших количествах.
    3. great — большой, великий ( употребляется для определения неисчисляемых и абстрактных существительных): great expectations — большие ожидания; great hopes — большие надежды; a great writer (man, poet, holiday, day) — великий писатель (человек, поэт, праздник, день); a great amount of money — большое количество денег/много денег; a great quantity of water — большое количество воды; a great many people (houses) — несметное количество людей (домов)/много людей (домов); a great deal of time (work) — много времени (работы); to be great friends — быть большими друзьями; to be great — быть великим; to become great — стать великим There is a great difference between them. — Между ними большая разница.
    4. huge — большой, огромный, громадный, очень больших размеров (характеризует размеры предметов, строении, животных, организаций, территорий, расстояний, количество): a huge building — громадный дом; a huge farm — очень большая ферма; a huge area — громадная территория; a huge elephant — огромный слон; a huge pile of stones — громадная груда камней; a huge number of people — огромное количество народа; a huge bill — колоссальный счет/ большой счет She wears an engagement ring set with a huge diamond. — Она носит обручальное кольцо с огромным бриллиантом. I would not fancy buying that huge car. — Я и не подумаю покупать этот огромный автомобиль. Archeologists have found the remains of a huge city in the middle of the desert. — Археологи обнаружили посреди пустыни руины огромного города. The drawing room looked out over a huge lawn. — Из гостиной открывался вид на газон огромных размеров. The huge sums allotted for the building of the plant have been aimlessly dispersed by the corrupt management. — Огромные суммы денег, отведенные на строительство завода, были бесцельно растрачены коррумпированной администрацией.
    5. enormous — очень большой; более крупный, чем обычно (характеризует те же существительные, что и huge, но не имеет свойственного huge эмоционально-оценочного компонента, который в речи, как правило, восполняется усилительными наречиями; также употребляется с абстрактными существительными, предполагающими существование некоторой нормы): an enormous spider — огромный паук; an enormous sum of money — огромная сумма денег; an enormous hat — очень большая шляпа; an incredibly enormous success — невероятно большой успех/неожиданно большой успех The enormous birthday cake dwarfed everything else on the table. На фоне огромного торта все остальное на столе казалось мелким./На фоне необыкновенно большого торта все остальное на столе казалось мелким. The stress they are under is enormous. — Они находятся в чрезвычайном напряжении. Their profits arc enormous. — У них очень высокие доходы. The new plane can develop an astonishingly enormous speed. — Новая модель самолета может развить удивительно большую скорость.
    6. immense — очень большой, огромный, колоссальный (относится к литературному стилю; предполагает усилия в преодолении больших размеров, расстояний, территорий, количеств и т. д., чреватых затруднениями и неприятностями): immense difficulties — огромные трудности; immense territory — колоссальная территория (если ее надо преодолевать, культивировать и т. п.); immense danger — очень большая опасность Running an organization of this size is an immense responsibility. — Управление организацией таких размеров влечет за собой колоссальную ответственность. His contribution to the team's success has been immense. — Он чрезвычайно много сделал для того, чтобы его команда достигла такого успеха./Он чрезвычайно много сделал для успеха своей команды. They drink immense quantities of alcohol. — Они очень много пьют./ Они потребляют огромное количество алкоголя. Immense numbers of rats occupy the sewers of London. — В сточных сооружениях Лондона обитают полчища крыс. An immense amount of money has already been spent on the project. — На этот проект уже затрачены колоссальные средства.
    7. tremendous — очень большой, грандиозный, колоссальный, важный, вызывающий возбуждение ( употребляется в основном атрибутивно с абстрактными существительными): tremendous achievement (disappointment, effort) — колоссальное достижение (разочарование, усилие); tremendous success — потрясающий успех; tremendous project — грандиозный проект/важный проект; tremendous relief — огромное облегчение/колоссальное облегчение; tremendous risk — очень большой риск/колоссальный риск My new job is a tremendous challenge. — Моя новая работа требует огромных усилий. Your advice has been a tremendous help to us. — Ваш совет нам чрезвычайно помог. It was a tremendous thrill meeting her in person. — Встретиться с ней лично было большим событием для меня./Встреча с ней доставила мне величайшую радость. We have a tremendous amount of work to get through. — Нам предстоит огромная работа.
    8. vast — большой, обширный, просторный, малозаселенный (употребляется в основном с количественными существительными и при описании трудноизмеримых территорий, площадей и т. п.): а vast amount — огромное количество; a vast sum — большая сумма; а vast number — большое число; a vast desert — бескрайняя пустыня; vast fields — обширные поля/бескрайние поля The refugees arrived in vast number from villages all along the border. — Беженцы прибывали большими группами из всех деревень, расположенных вдоль границы. Vast quantities of food and drink were consumed at the wedding. — Ha свадьбе было очень много съедено и выпито. Vast areas of the Amazon rainforest have been destroyed. — Огромные территории тропических лесов вдоль Амазонки были уничтожены.

    Русско-английский объяснительный словарь > большой

См. также в других словарях:

  • Flat organization — (also known as horizontal organization ) refers to a organizational structure with few or no levels of intervening management between staff and managers. The idea is that well trained workers will be more productive when they are more directly… …   Wikipedia

  • Flat Earth Society — Flat Earth So|ci|e|ty, the an organization which believes that the Earth is flat and that science cannot be trusted. People sometimes mention its name when they are talking about someone whose ideas are impractical or unscientific …   Dictionary of contemporary English

  • Flat Earth Society — For the Belgian band, see Flat Earth Society (band). A Flat Earth model depicting Antarctica as an ice wall surrounding a disk shaped Earth. The Flat Earth Society (also known as the International Flat Earth Society or the International Flat… …   Wikipedia

  • flat — flat1 [ flæt ] adjective *** ▸ 1 level/smooth ▸ 2 lying on surface ▸ 3 rate/amount: fixed ▸ 4 lacking emotion/interest ▸ 5 spoken directly ▸ 6 tire: no air ▸ 7 battery: no power ▸ 8 drink: no bubbles ▸ 9 shoes: with low heels ▸ 10 about… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • flat — I UK [flæt] / US noun Word forms flat : singular flat plural flats *** 1) [countable] British a set of rooms for living in, usually on one floor of a large building. The usual American word is apartment They bought a flat in Chelsea. The family… …   English dictionary

  • flat — Convertibles: Earning interest on the date of payment only. Bloomberg Financial Dictionary General: Having neither a short nor a long position in a stock. clean. Bloomberg Financial Dictionary Market: Characterized by horizontal price movement,… …   Financial and business terms

  • Flat Earth Society — an organization whose members claim that the Earth is flat, and refuse to believe in modern science. The society was established in America and has branches in Britain. Its members are called flat earthers, and the expression is sometimes used to …   Universalium

  • Hierarchical organization — Institutional hierarchy redirects here. For social institutions, see Social hierarchy. For other potential uses, see Hierarchy (disambiguation). The organization chart for the Wikimedia Foundation (April 2009). This is an example of a… …   Wikipedia

  • Women's Flat Track Derby Association — Founded in April 2004 as the United Leagues Coalition (ULC) and renamed in November 2005, the Women s Flat Track Derby Association (WFTDA) is an association of women s flat track roller derby leagues in the United States. The organization is… …   Wikipedia

  • Black Organization (Case Closed) — The nihongo|Black Organization|黒の組織|kuro no soshiki serves as the main antagonist in the anime/manga series Case Closed ( Detective Conan ). It is a syndicate that commits crimes such as illegal deals, blackmail, robberies, and assassinations.… …   Wikipedia

  • Informal organization — The informal organization is the interlocking social structure that governs how people work together in practice. It is the aggregate of behaviors, interactions, norms, personal and professional connections through which work gets done and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»